Если во время отдыха или деловой поездки в Испанию вам понадобятся услуги профессионального переводчика, вы можете обратиться к нам. Мы готовы оказать всестороннюю лингвистическую поддержку вам или вашему бизнесу!
Языки: испанский, немецкий, русский.
Услуги по устному переводу.
Когда речь идет об устном переводе, то обычно принято различать перевод синхронный и последовательный. Различие заключается в том, что переводчик – синхронист переводит речь одновременно уже во время ее звучания, в то время как последовательный перевод осуществляется в паузах, который делает говорящий. Синхронный перевод больше подходит для перевода докладов при большой аудитории слушателей и требует специального технического оснащения, в то время как последовательный перевод подходит для перевода бесед и переговоров в более узком кругу, с небольшим количеством участников встречи. Но в любом случае для осуществления качественного устного перевода необходима серьезная и тщательная подготовка, поэтому очень рекомендуется заранее ознакомить переводчика с тематикой предстоящих переговоров.
У нас Вы имеете возможность заказать последовательный перевод на таких мероприятиях как встреча с иностранными партнерами, деловые переговоры, беседы, решение вопросов в административных учреждениях, покупка недвижимости через испанские агентства недвижимости.
Последовательный перевод:
- Сопровождение в государственные и коммерческие учреждения.
- Сопровождение на презентации и выставки.
- Перевод на деловых встречах.
Письменный перевод.
Работа над переводом это в первую очередь работа с текстом. Письменные переводы можно поделить на литературный и узкоспециальный переводы.
Главная особенность литературного перевода в отличие от узкоспециального, заключается в том, что переводчик имеет возможность адаптировать иностранный текст к культурным реалиям языка, на который он переводит. Тем самым, текст становится более понятным и близким. Литературный перевод применяется не только при переводе художественных произведений, но и при переводах текстов общей тематики, газетных статей, рекламных текстов.
Узкоспециальный перевод принято выполнять в строгом соответствии с текстом оригинала. Узкоспециальный перевод основывается на употреблении четкой терминологии и в точности отражает реалии исходного документа. Адоптации в данном случае не допустимы. К этому типу переводов относятся юридические и технические тексты, документация, инструкции к применению оборудования, и прочие специальные тексты. В соответствии с уровнем сложности текста, необходимо учитывать временные затраты переводчика, которые уходят на подборку соответствующей терминологии.
Перевод с испанского и немецкого языков на русский следующей тематики
- Перевод личной корреспонденции
- Перевод текстов общей тематики (публицистических текстов, новостей, научно популярных статей, рекламных текстов, веб-сайтов, рефератов)
- Перевод деловой переписки,
- Перевод текстов экономической тематики (сюда входят бухгалтерские балансы, отчетности, бизнес-планы, экономические документы и книги)
- Перевод текстов юридической тематики, (к этому разряду текстов относятся контракты, договоры о снятии и покупке недвижимости, учредительные документы, различные соглашения, протоколы, нормативные акты и т.д.)
Перевод с русского на испанский и немецкий языки текстов следующей тематики
- Перевод личной корреспонденции
- Перевод текстов общей тематики,
- Перевод деловой переписки
Текст для письменного перевода можно предоставить на бумаге, или в формате Word, pdf на носителе информации или послать по электронной почте и вы получите готовый письменный перевод в том формате, который удобен для вас.
При переводе текстов учитывается специфика делопроизводства Испании и Германии.
Переводчик.
Анастисия Люпкес
Закончила гуманитарный факультет по направлениям: немецкое языкознание, испанская литература, искусство и средства коммуникации в Университете г. Констанца, Германия.
Стажировалась в немецком издательстве Deutscher Taschenbuchverlag, в настоящее время сотрудничаю с туристической фирмой ECUADOR в Испании.
Тел.: +34 625 875 082
Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript